Micah 7:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ve mig! Det är som när frukten plockats och den sista vinskörden är över: det finns inga druvor att äta, inga färska fikon för min hunger.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ve mig! Jag är som fruktplockare och druvskördare efter skördetiden: Inte en druvklase finns att äta och inte ett enda efterlängtat fikon.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag är förtvivlad! Det är som om sommarfrukten är plockad och vinbärgningen är över: inte en druvklase att äta, inte ett efterlängtat fikon.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ve mig! Det är med mig som när sommarens frukt är insamlad, som när efterskörden efter vinbärgningen är slut. Det finns ingen druvklase att äta, inget tidigt fikon som jag längtat efter.
Swedish (Svenska 1917)
Ve mig! Det är mig, såsom när frukten är insamlad om sommaren, eller såsom när efterskörden efter vinbärgningen är slut och ingen druvklase mer finnes att äta, intet förstlingsfikon av dem jag hade haft lust till.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ve mig!Det är med migsom när frukten är insamlad om sommaren,som när efterskörden efter vinbärgningen är slut.Ingen druvklase mer finns att äta,inget tidigt fikon som jag har längtat efter.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ack! det går mig lika som enom, den der efterhemtar i en vingård, der man inga vindrufvor finner till att äta, och ville dock gerna hafva den bästa fruktena.