Micah 7:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De är ivriga att göra det onda. Stormannen fordrar gåvor, domaren låter sig köpas, den mäktige kommer med krav, ja, allting blir förvridet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Med båda händerna är de beredda att begå onda gärningar, fursten vill ha gåvor och domaren tar mutor, den mäktige dikterar vad han önskar. På det viset blir allting förvridet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Deras händer är övade i ondska. Härskaren begär gåvor, domaren mutor. Stormannen talar med ont uppsåt, och sedan konspirerar de tillsammans.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Deras händer är skickliga på att göra det onda. Fursten begär gåvor och domaren mutor, den mäktige kräver vad han vill ha. Så gör de gemensam sak.
Swedish (Svenska 1917)
Till att främja det onda äro deras händer redo: fursten begär gåvor, och domaren står efter vinning; den mäktige kräver öppet vad honom lyster; så bedriva de vrånghet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Deras händer är skickliga att göra det onda.Fursten begär gåvoroch domaren mutor.Den mäktige kräver öppet vad han har begär till.Så gör de gemensam sak.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och mena, att de göra der väl utinnan, när de ondt göra. Hvad Försten vill, det säger domaren, på det han skall göm honom en tjenst igen. De väldige tala efter sin egen vilja, till att göra skada, och vrängat hvart de vilja.