Micah 7:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Triumfera inte, du min fiende! Jag har fallit men reser mig igen, jag sitter i mörker, men Herren är mitt ljus.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Gläds inte över mig, min fiende, för även om jag har fallit ska jag resa mig igen. När jag sitter i mörkret ska HERREN vara mitt ljus.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Fiende, gläds inte över mig! För om jag faller reser jag mig igen. Sitter jag i mörkret är Herren mitt ljus.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Gläd dig inte över mig, du min fiende. Har jag fallit ska jag resa mig igen, sitter jag i mörkret är HERREN mitt ljus.
Swedish (Svenska 1917)
Glädjens icke över mig, I mina fiender. Om jag än har fallit, skall jag dock stå upp igen; om jag än sitter i mörkret, är dock HERREN mitt ljus.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Gläd dig inte över mig, du min fiende.Om jag har fallit, skall jag resa mig igen.Om jag sitter i mörkret,är Herren mitt ljus.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Fröjda dig intet, min fiendska, att jag nedre ligger; jag skall låter uppkomma; och om jag sitter i mörkret, så är dock Herren mitt ljus.