Nahum 2:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den övermäktige tågar upp emot dig. Bemanna dina skansar och spana mot vägen. Spänn om dig bältet, båda upp all din kraft.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den som ska anfalla tågar mot dig. Bemanna dina fästningar, bevaka vägen, rusta dig, samla all din kraft!
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
En folkskingrare rycker fram mot dig. Bemanna fästningen! Spana mot vägen, gör dig redo, samla all din kraft!
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
En folkförskingrare drar upp mot dig. Bevaka dina fästen! Spana mot vägen, rusta dig, samla all din kraft.
Swedish (Svenska 1917)
En folkförskingrare drager upp mot dig; bevaka dina fästen. Speja utåt vägen, omgjorda dina länder bruka din kraft, så mycket du förmår.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
En folkförskingrare drar uppmot dig.Bevaka dina fästen!Spana utåt vägen, rusta dig,samla all din kraft.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Förskingraren skall uppdraga emot dig, och belägga fästen; men se dig väl om på vägarna, rusta dig det bästa du kan, och stärk dig; det mesta du förmår;