Nahum 2:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Krigarnas sköldar glänser röda, hans kämpar är klädda i purpur. Det flammar som eld i vagnarnas stål när de ordnas till strid, och hästarna skälver av iver.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hans soldaters sköldar lyser röda, krigarna har klätt sig i purpur. Vagnarnas stål glänser som eld, man svingar sina spjut av cypress.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hans krigares sköldar har rödfärgats, krigsmännen är iklädda scharlakan. Vagnarna gnistrar av metallglans den dag han gör sig redo. Det viftas med cypresspjut.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hans hjältars sköldar har färgats röda, kämparna går klädda i scharlakan. Vagnarna gnistrar av stålglans den dag han gör sig redo, det svingas med spjut av cypress.
Swedish (Svenska 1917)
Hans hjältars sköldar äro färgade röda, stridsmännen gå klädda i scharlakan; vagnarna gnistra av eld, när han gör dem redo till strid; och man skakar lansar av cypressträ.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hans hjältars sköldar har färgats röda,krigsmännen går klädda i scharlakan.Vagnarna gnistrar av stålglans,den dag han gör sig redo,och man svingar sina spjut av cypress.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hans starkas sköldar äro röde; hans härfolk ser ut såsom purpur, hans vagnar lysa såsom en eld, när det drabba skall; deras spetser gå hvar om annan.