Nahum 3:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Elden skall ändå sluka dig och svärdet förgöra dig. Du skall förtäras som gräshoppsyngel, fastän ditt folk är talrikt som gräshoppsyngel, som väldiga svärmar av gräshoppor,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men elden ska ändå förtära dig och svärdet hugga ner dig. Du ska förtäras som gräshoppor, ja som gräshoppsyngel, som väldiga svärmar av gräsbitare och gräshoppor.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Där ska elden förtära dig och svärdet utrota dig. Det ska sluka dig som gräshoppor. Gör dig talrik som gräshoppor, som gräshoppssvärmar!
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Där ska elden förtära dig och svärdet utrota dig, det ska sluka dig som gräsmaskar, även om du är talrik som gräsmaskar och förökar dig som gräshoppor.
Swedish (Svenska 1917)
Bäst du står där, skall elden förtära dig och svärdet utrota dig. Ja, såsom av gräsmaskar skall du bliva uppfrätt, om du ock själv samlar skaror så talrika som gräsmaskar, skaror så talrika som gräshoppor.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Där skall elden förtära digoch svärdet utrota dig,det skall sluka dig som gräsmaskar,även om du är talrik som gräsmaskaroch förökar dig som gräshoppor.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men elden skall upptära dig, och svärdet döda dig; det skall uppäta dig, lika som en flogmatk; det skall öfverfalla dig, lika som en flogmatk; det skall öfverfalla dig, såsom gräshoppor.