Nahum 3:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Dina ämbetsmän är som gräshoppor, dina skrivare som en gräshoppssvärm. Den slår sig ner på muren i svalkan, men då solen går upp är den borta, ingen vet var den är.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Dina förnämsta är som svärmar av gräshoppor, dina skrivare som en hord av gräsbitare. De slår sig ner på muren när dagen är sval, men när solen kommer fram flyr de bort, och ingen vet var de är.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Dina prinsar är som gräshoppor, dina härförare som gräshoppssvärmar. De stannar inom murarna när det är kallt, men när solen bryter fram sticker de iväg till okänd plats.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Dina furstar är som gräshoppor, dina befälhavare som gräshoppssvärmar. De stannar inom murarna när dagen är kall, men när solen kommer fram flyr de bort, och sedan vet ingen var de är.
Swedish (Svenska 1917)
Ja, dina furstar äro såsom gräshoppor och dina hövdingar såsom gräshoppssvärmar: de stanna inom murarna, så länge det är svalt, men när solen kommer fram, då fly de bort, och sedan vet ingen var de finnas.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Dina furstar är som gräshoppor,dina befälhavare som gräshoppssvärmar.De stannar i häckarna en kall dag.När solen kommer fram flyr de bortoch sedan vet ingen var de finns.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Dine herrar äro så månge som gräshoppor, och dine höfvitsmän lika som flogmatkar, hvilke sig lägra uppå gårdar i de kalla dagar; men när solen uppgår, så draga de dädan, att man icke vet hvar de blifva.