Nahum 3:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det finns ingen bot för din skada, ingen läkedom för ditt sår. Alla som hör vad som hänt dig jublar över ditt elände. Vem drabbades ej av din ständiga grymhet?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det finns ingen läkedom för ditt sår, din skada kan inte botas. Alla som hör om ditt öde klappar i händerna över dig. För vem har inte fått lida för din ständiga grymhet?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det finns ingen bot för din skada. Ditt sår kan ej helas. Alla som hör vad som hänt dig klappar i händerna, för vem drabbades inte ständigt av din ondska?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det finns ingen läkedom för din skada, ditt sår är obotligt. Alla som hör vad som hänt dig klappar i händerna över dig, för vem har inte drabbats av din ständiga ondska?
Swedish (Svenska 1917)
Det finnes ingen bot för din skada oläkligt är ditt sår. Alla som höra vad som har hänt dig klappa i händerna över dig. Ty över vem gick ej din ondska beständigt?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det finns ingen läkedom för din skada,oläkligt är ditt sår.Alla som hör vad som hänt digklappar i händerna över dig.Ty vem har inte drabbats av din ständiga ondska?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ingen skall begråta din skada, eller bekymra sig om dina plågo, utan alle de, som detta om dig höra, skola klappa med sina händer öfver dig; ty öfver hvem är din ondska utan återvändo icke gången?