Nehemiah 2:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och jag berättade för dem hur min Gud hade hållit sin skyddande hand över mig och vad kungen hade lovat mig. »Låt oss börja bygga!« sade de och grep sig an med detta goda verk.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan berättade jag för dem hur min Gud hade hållit sin goda hand över mig och vad kungen hade lovat mig. ”Ja, låt oss börja bygga upp murarna!” svarade de och satte sedan i gång med det goda arbetet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag berättade för dem hur min Guds goda hand hade varit över mig och vad kungen hade lovat mig. Då sa de: ”Nu går vi till handling och börjar bygga!” Och de grep sig an med det goda verket.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag talade om för dem hur min Guds goda hand hade varit över mig och vad kungen hade lovat mig. Då sade de: ”Låt oss stå upp och bygga!”, och de fattade mod för det goda verket.
Swedish (Svenska 1917)
Och jag omtalade för dem huru min Guds hand hade varit mig nådig, så ock vad konungen hade lovat mig. Då sade de: »Vi vilja stå upp och bygga.» Och de togo mod till sig för det goda verket.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag talade om för dem hur min Guds goda hand hade varit över mig och vad kungen hade lovat mig. Då sade de: "Låt oss stå upp och bygga!", och de fattade mod för det goda verket.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och jag lät dem förstå min Guds hand, den öfver mig god var; dertill Konungens ord, som han med mig talat hade. Och de sade: Så låt oss nu vara uppe. Och vi byggde, och deras händer voro tröste till godt.