Nehemiah 4:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och alla som byggde hade svärdet hängande vid höften under arbetet. Hornblåsaren gick bredvid mig,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
och alla som byggde hade sitt svärd bundet vid höften medan de arbetade. En trumpetare stod bredvid mig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Byggarna hade alla sitt svärd bundet vid höften medan de arbetade. Bredvid mig stod hornblåsaren.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De som byggde hade var och en sitt svärd bundet vid höften medan de arbetade. Bredvid mig stod en basunblåsare.
Swedish (Svenska 1917)
Och de som byggde hade var och en sitt svärd bundet vid sin länd, under det att de byggde; och bredvid mig stod en basunblåsare.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De som byggde hade var och en svärdet bundet vid höften medan de arbetade. Och bredvid mig stod en basunblåsare.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och hvar och en af dem, som byggde, hade sitt svärd bundet vid sidona, och byggde så; och den som blåste med basunen, var när mig.