Nehemiah 7:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Befälet över Jerusalem gav jag åt min bror Hanani och fästningskommendanten Hananja, en plikttrogen man och gudfruktig som få.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag överlämnade ansvaret för ledningen av Jerusalem till min bror Hanani tillsammans med Hananja, befälhavaren i borgen, en pålitlig man, som var gudfruktigare än de flesta.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Till att styra över Jerusalem satte jag min bror Hanani samt Hananja, borgens befälhavare, för han var en pålitlig man som fruktade Gud mer än de flesta.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Till befälhavare över Jerusalem satte jag min bror Hanani och även Hananja, befälhavaren i borgen, för han var en pålitlig man och fruktade Gud mer än de flesta.
Swedish (Svenska 1917)
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Till befälhavare över Jerusalem satte jag min bror Hanani och även Hananja, befälhavaren i borgen, ty denne var en pålitlig man och fruktade Gud mer än de flesta.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;