Numbers 11:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Kan vi slakta får och kor, så att de får tillräckligt? Eller fånga all fisk i havet, så att de får tillräckligt?«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om vi slaktade all vår boskap skulle det ändå inte räcka! Inte ens all fisk i havet är nog!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Finns det tillräckligt med får och kor att slakta åt dem? Eller ska alla havets fiskar fångas så att de får nog?”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Finns det får och kor att slakta så att det räcker åt dem? Eller ska alla fiskar i havet fångas så att det räcker åt dem?”
Swedish (Svenska 1917)
Finnas då får och fäkreatur att slakta åt dem i sådan mängd att det räcker till för dem? Eller skall man samla ihop alla havets fiskar åt dem, så att det räcker till för dem?»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Finns det då tillräckligt med får och nötboskap att slakta, så att det räcker till åt dem? Eller skall alla fiskar i havet fångas, så att det räcker till åt dem?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Skall man slagta får och fä, att man må mätta dem, eller alla fiskar i hafvet församla dertill, att de måga blifva mättade?