Numbers 11:33 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De hade just satt tänderna i köttet men ännu inte hunnit tugga när Herrens vrede mot folket flammade upp igen. Herren dödade i ett slag en stor mängd av dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men när folket satte tänderna i köttet, hann de knappt börja tugga förrän HERRENS vrede upptändes mot dem och många dog i svåra plågor.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Medan köttet var otuggat mellan deras tänder flammade Herrens vrede mot folket och Herren slog dem med en mycket svår plåga.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men medan de ännu hade köttet mellan tänderna och det ännu var otuggat, upptändes HERRENS vrede mot folket och HERREN slog dem med en mycket svår plåga.
Swedish (Svenska 1917)
Men under det att de ännu hade köttet mellan tänderna, innan det var förtärt, upptändes HERRENS vrede mot folket, och HERREN anställde ett mycket stort nederlag bland folket.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men medan de ännu hade köttet mellan tänderna och det ännu var otuggat, upptändes Herrens vrede mot folket, och Herren slog dem med en mycket svår plåga.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Som ännu köttet var under deras tänder, och förr än det åtgånget var, förgrymmade sig Herrans vrede öfver folket, och Herren slog dem med en ganska stor plågo.