Numbers 14:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Nu bor amalekiterna och kanaaneerna i dalarna. I morgon skall ni ta en ny väg: bryt upp och gå genom öknen i riktning mot Sävhavet.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Amalekiterna och kanaanéerna bor i dalarna och ni ska i morgon vända tillbaka ut i öknen i riktning mot Sävhavet.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
- Amalekiterna och kanaaneerna bodde i dalen. - I morgon ska ni vända om och dra ut i öknen mot Röda havet.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men eftersom amalekiterna och kananeerna bor i dalen, så vänd er i morgon åt ett annat håll och dra ut i öknen mot Röda havet.”
Swedish (Svenska 1917)
Men då nu amalekiterna och kananéerna bo i dalbygden, så vänden eder i morgon åt annat håll bryten upp och tagen vägen mot öknen, åt Röda havet till.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men eftersom amalekiterna och kananeerna bor i dalen, så vänd er i morgon åt ett annat håll och tag vägen mot öknen åt Röda havet till."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Dertill ock de Amalekiter och Cananeer, som i dalarna bo. I morgon vänder om, och drager in uti öknena, på den vägen åt röda hafvet.