Numbers 18:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då sade Herren till Aron: Du och dina söner och hela din familj skall bära den skuld som kan uppkomma vid helgedomen. Du och dina söner skall bära den skuld som kan uppkomma i prästtjänsten.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då talade HERREN till Aron och sa: ”Du och dina söner och din familj är ansvariga för den skuld som kan uppstå i helgedomen och ni kommer också att vara ansvariga för alla fel som begås i den prästerliga tjänsten.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Herren sa till Aron: ”Du och dina söner och din fars hus ska bära skulden avseende helgedomen. Du och dina söner ska bära skulden avseende er prästtjänst.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
HERREN sade till Aron: ”Du och dina söner och din fars hus med dig ska bära den missgärning som hör till helgedomen, och du och dina söner med dig ska bära den missgärning som hör till ert prästämbete.
Swedish (Svenska 1917)
Och HERREN sade till Aron: Du och dina söner, och din faders hus jämte dig, skolen bära den missgärning som vidlåder helgedomen; och du och dina söner jämte dig skolen bära den missgärning som vidlåder edert prästämbete.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Herren sade till Aron: "Du och dina söner och din fars hus med dig skall bära den missgärning som hör till helgedomen, och du och dina söner med dig skall bära den missgärning som hör till ert prästämbete.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Herren sade till Aaron: Du och dine söner, och dins faders hus med dig, skolen bära helgedomens missgerning; och du och dine söner med dig skolen bära edars Presterskaps missgerning.