Numbers 18:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det är leviterna som skall utföra arbetet där, och de skall bära den skuld de kan dra över sig. Detta skall vara en oföränderlig stadga för er genom alla släktled. De tilldelas ingen egendom som de andra israeliterna;
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det är bara leviterna som får utföra arbetet där och de får stå till svars om de drar skuld över sig. Det är en beständig stadga för kommande generationer. Leviterna ska inte äga något land bland israeliterna.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det är leviterna som ska förrätta tjänsten vid mötestältet, och själva bära sina synder. Det ska vara en bestående stadga från släkte till släkte att de inte ska ha någon egendom bland Israels söner.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det är leviterna som ska förrätta tjänsten vid uppenbarelsetältet, och de ska själva bära sina missgärningar. Det ska vara en evig stadga från släkte till släkte: De ska inte ha någon arvedel bland Israels barn,
Swedish (Svenska 1917)
utan leviterna skola förrätta tjänsten vid uppenbarelsetältet, och de skola bära de missgärningar som begås. Detta skall vara en evärdlig stadga för eder från släkte till släkte; bland Israels barn skola de icke hava någon arvedel.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det är leviterna som skall förrätta tjänsten vid uppenbarelsetältet, och de skall själva bära sina missgärningar. Det skall vara en evig stadga från släkte till släkte: Bland Israels barn skall de inte ha någon arvedel.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Utan Leviterna skola akta på ämbetet vid vittnesbördsens tabernakel, och de skola bära deras synder till en evig rätt till edra efterkommande; och de skola intet arfvegods besitta ibland Israels barn.