Numbers 18:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag har själv skilt ut era bröder leviterna från de andra israeliterna. De är en gåva åt er, avskilda åt Herren för att utföra arbetet vid uppenbarelsetältet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag har utvalt dina släktingar leviterna från israeliterna. De är en gåva till er från HERREN för att tjänstgöra vid uppenbarelsetältet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det är jag som utvalt era bröder leviterna från Israels söner. De är givna åt er som en gåva från Herren för arbetet vid mötestältet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det är jag som har utvalt era bröder leviterna bland Israels barn. De är en gåva åt er, givna åt HERREN till att förrätta tjänsten vid uppenbarelsetältet.
Swedish (Svenska 1917)
Se, jag har uttagit edra bröder, leviterna, bland Israels barn; en gåva äro de åt eder, givna åt HERREN, till att förrätta tjänsten vid uppenbarelsetältet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det är jag som har utvalt era bröder, leviterna, bland Israels barn. De är en gåva åt er, givna åt Herren till att förrätta tjänsten vid uppenbarelsetältet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty si, jag hafver tagit edra bröder Leviterna ut ifrån Israels barn, och gifvit eder Herranom till en skänk, att de skola taga vara på ämbetet vid vittnesbördsens tabernakel.