Numbers 18:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men du och dina söner skall ansvara för er prästtjänst, för allt som gäller altaret och det som är bakom förhänget — det är vad ni skall utföra. Jag ger er prästämbetet som ett privilegium. Varje obehörig som befattar sig med det skall dödas.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men du och dina söner ska personligen utföra prästtjänsten och allt som har att göra med altaret och det som finns bakom förhänget. Prästämbetet har jag skänkt er som en gåva och den som försöker ta över den, kommer att dö.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men du och dina söner ska utföra uppgifterna för er prästtjänst, allt avseende altaret och det innanför förhänget. Det arbetet ska ni utföra. Jag ger er prästämbetet som en gåva. En obehörig som kommer nära det ska avrättas.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men du och dina söner med dig ska sköta vad som hör till ert prästämbete, i allt som avser altaret och det som är innanför förhänget. Så ska ni göra tjänst. Jag ger er prästämbetet som en gåva. Om en obehörig inkräktar på det ska han dödas.”
Swedish (Svenska 1917)
Men du och dina söner jämte dig skolen iakttaga vad som hör till edert prästämbete, i allt vad som angår altaret och det som är innanför förlåten, och skolen så göra tjänst. Jag giver eder edert prästämbete såsom en gåvotjänst; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men du och dina söner med dig skall sköta vad som hör till ert prästämbete, i allt som avser altaret och det som är innanför förlåten. Så skall ni göra tjänst. Jag ger er prästämbetet som en gåva. Om en obehörig inkräktar på det skall han dödas."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men du och dine söner med dig skolen akta på edart Presterskap, att I tjenen uti all altarens handel, och innanför förlåten; ty edart Presterskap gifver jag eder till ett ämbete för en gåfvo; om någor främmande går härtill, han skall dö.