Numbers 19:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Därefter skall en man som är ren ta en isopkvist, doppa den i vattnet och stänka på tältet och alla kärlen liksom på dem som befunnit sig där inne eller på den som rört vid benen, vid den stupade eller avlidne eller vid graven.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan ska någon som inte är oren ta en kvist av isop, doppa den i vattnet och stänka på tältet, på alla kärl i tältet och på dem som har varit inne i tältet, rört vid människoben eller en grav eller rört vid någon som blivit dödad i strid eller dött på annat sätt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
En man som är ren ska ta isop och doppa i vattnet. Han ska stänka på tältet, på alla kärlen, på människor som varit där, på den som rört vid benen, på den dräpte, på den som dött på annat sätt, på den som vidrört en grav.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
En man som är ren ska ta isop och doppa i vattnet och stänka på tältet, på alla kärlen, på de personer som varit där, på den som rört vid benen, på den dräpte och på den som dött på annat sätt eller på graven.
Swedish (Svenska 1917)
Och en man som är ren skall taga isop och doppa i vattnet och stänka på tältet och på allt bohaget, och på de personer som hava varit därinne, och på honom som har kommit vid benen eller vid den fallne eller vid den som har dött på annat sätt, eller vid graven.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
En man som är ren skall ta isop och doppa i vattnet och stänka på tältet, på alla kärlen, på de personer som varit där, på den som rört vid benen, på den dräpte och på den som dött på annat sätt eller på graven.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och en ren man skall taga isop, och doppa i vattnet, och stänka tjället, och alla botyg, och alla de själar, som derinne äro; sammalunda ock den som hafver kommit vid ens döds ben, eller en slagnan, eller en dödan, eller någon graf.