Numbers 20:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Aron skall förenas med sina fäder. Han får inte komma in i det land som jag har gett åt israeliterna, ty ni trotsade min befallning om Merivavattnet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Nu är tiden inne för Aron att dö. Han ska inte komma in i det land som jag har gett Israels folk, därför att ni båda handlade upproriskt mot min befallning när det gällde vattnet i Meriva.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
”Aron ska förenas med sitt folk. Han får inte komma in i landet jag gett åt Israels söner, för ni trotsade min befallning vid Meribas vatten.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
”Aron ska samlas till sitt folk. Han ska inte komma in i det land som jag har gett åt Israels barn, för ni trotsade min befallning vid Meribas vatten.
Swedish (Svenska 1917)
»Aron skall samlas till sina fäder: han skall icke komma in i det land som jag har givit åt Israels barn; ty I voren gensträviga mot min befallning vid Meribas vatten.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"Aron skall samlas till sitt folk. Han skall inte komma in i det land som jag har givit åt Israels barn, ty ni trotsade min befallning vid Meribas vatten.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Låt Aaron samla sig till sitt folk; ty han skall icke komma i det landet, som jag Israels barnom gifvit hafver, derföre, att I voren minom mun ohörsamme vid trätovattnet.