Numbers 21:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och klandrade både Gud och Mose: »Varför har ni fört oss ut ur Egypten för att dö i öknen? Här finns inget att äta och dricka. Vi är utleda på den usla maten.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
och började protestera mot Gud och Mose. ”Varför har ni lett oss ut ur Egypten så att vi måste dö här i öknen?” gnällde de. ”Här finns ju ingenting att äta och ingenting att dricka, och vi avskyr denna smaklösa mat!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
att de talade mot Gud och mot Mose och sa: ”Varför förde ni oss upp från Egypten för att dö i öknen? Här finns ju varken bröd eller vatten, och vi avskyr den här hemska maten!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och folket talade mot Gud och mot Mose och sade: ”Varför har ni fört oss upp ur Egypten så att vi måste dö i öknen? Här finns ju varken bröd eller vatten, och vår själ avskyr den eländiga mat vi får!”
Swedish (Svenska 1917)
Och folket talade emot Gud och emot Mose och sade: »Varför haven I fört oss upp ur Egypten, så att vi måste dö i öknen? Här finnes ju varken bröd eller vatten, och vår själ vämjes vid den usla föda vi få.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och folket talade mot Gud och mot Mose och sade: "Varför har ni fört oss upp ur Egypten så att vi måste dö i öknen? Här finns ju varken bröd eller vatten, och vår själ avskyr den eländiga mat vi får!"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och folket talade emot Gud, och emot Mose: Hvi hafver du fört oss utur Egypten, att vi skulle dö i öknene? Ty här är hvarken bröd eller vatten, och vår själ vämjar öfver denna lösa maten.