Numbers 22:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och lät hälsa de äldste i Midjan: »Nu kommer den här horden att beta av hela landet, liksom oxen betar av allt gräs på marken.« Balak, Sippors son, var vid denna tid kung av Moab.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
och talade med de äldste i Midjan: ”Denna väldiga hop kommer att förtära allting omkring oss, som en oxe äter ängens gräs”. Balak, Sippors son, var kung i Moab vid denna tid.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
och sa till de äldste i Midjan: ”Nu kommer den här horden att äta upp allt omkring oss, så som oxen äter upp markens gräs.” På den tiden var Balak, Sippors son, kung av Moab.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och sade till de äldste i Midjan: ”Nu kommer denna skara att äta upp allt omkring oss, liksom oxen äter upp gräset på marken.” På den tiden var Balak, Sippors son, kung i Moab.
Swedish (Svenska 1917)
Och Moab sade till de äldste i Midjan: »Nu kommer denna hop att äta upp allt som finnes här runt omkring oss, likasom oxen äter upp vad grönt som finnes på marken.» Och Balak, Sippors son, var på den tiden konung i Moab.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och sade till de äldste i Midjan: "Nu kommer denna skara att äta upp allt omkring oss, liksom oxen äter upp gräset på marken." Balak, Sippors son, var på den tiden kung i Moab.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade de Moabiter till de äldsta af de Midianiter: Nu varder denne hopen uppgnagandes allt det omkring oss är, såsom en oxe uppfräter gräset på markene. Och var Balak, Zipors son, den tiden de Moabiters Konung.