Numbers 22:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han skickade följande budskap för att kalla till sig Bileam, Beors son, från Petor, som ligger i amaveernas land vid Eufrat: »Det har kommit ett folk från Egypten, och det brer ut sig över hela landet, jag har dem alldeles inpå mig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han skickade då budbärare till Bileam, Beors son, som bodde i sitt fädernesland i Petor, i närheten av floden Eufrat. Balak vädjade: En väldig massa människor har kommit från Egypten. De brer ut sig överallt i landet och nu har de slagit läger mitt emot mig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han sände budbärare till Bileam, Beors son, i Petor vid Eufratfloden där hans folk bodde. De skulle kalla på honom, och säga: ”Lyssna, ett folk drog ut från Egypten. De täcker markens yta och har slagit sig ner alldeles inpå mig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han skickade sändebud till Bileam, Beors son, i Petor vid floden där hans folk bodde för att kalla honom till sig, och han lät säga: ”Nu har ett folk dragit ut ur Egypten, det täcker markens yta och har slagit sig ner mitt emot mig.
Swedish (Svenska 1917)
Och han skickade sändebud till Bileam, Beors son, i Petor vid floden, i hans stamfränders land, för att kalla honom till sig; han lät säga: »Se, här är ett folk som har dragit ut ur Egypten; se, det övertäcker marken, och det har lägrat sig mitt emot mig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han skickade sändebud till Bileam, Beors son, i Petor vid floden, där hans folk var bosatt, för att kalla honom till sig, och han lät säga: "Se, ett folk har dragit ut ur Egypten, det täcker markens yta och har slagit sig ner mitt emot mig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han sände ut båd till Bileam, Beors son, den en spåman var; han bodde vid älfvena i hans folks barnas lande; att de skulle kalla honom, och lät säga honom: Si, ett folk är draget utur Egypten, det öfvertäcker jordenes ansigte, och det ligger emot mig.