Numbers 23:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det folket reser sig som ett lejon, som ett rovdjur redo till språng. Det vilar först när det slukat sitt byte och druckit de dräptas blod.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det folket reser sig upp som en lejoninna och vilar inte förrän de har ätit upp sitt byte och druckit de slagnas blod.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Se, ett folk reser sig som en lejonhona, som ett lejon far det upp. Det vilar inte förrän det ätit rov och druckit de slagnas blod.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Se, ett folk reser sig som en lejonhona, stiger upp som ett lejon. Det vilar inte förrän det ätit rov och druckit blod av slagna.”
Swedish (Svenska 1917)
Se, det är ett folk som står upp likt en lejoninna, ett folk som reser sig likasom ett lejon. Det lägger sig ej ned, förrän det har ätit rov och druckit blod av slagna man.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Se, ett folk står upp likt en lejoninna,likt ett lejon reser det sig.Det vilar ej förrän det ätit rovoch druckit blod av slagna."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Si, det folket varder uppståndandes såsom ett ungt lejon, och varder sig uppresandes såsom ett lejon; det skall icke lägga sig, tilldess det äter rof, och dricker deras blod, som slagne äro.