Numbers 24:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Edom skall bli hans egendom, hans egendom blir Seir. Israel skall visa sin makt,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Israel ska äga hela Edom och Seir, sina fiender. Israels makt ska bli stor.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han ska erövra Edom och Seir, sina fiender. Israel ska bli allt mäktigare.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han ska få till besittning Edom och Seir, sina fiender. Och Israel ska göra mäktiga ting.
Swedish (Svenska 1917)
Edom skall han få till besittning till besittning Seir -- sina fienders länder. Ty Israel skall göra mäktiga ting;
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han skall få till besittningEdom och Seir, sina fiender.Ja, Israel skall göra mäktiga ting.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han skall intaga Edom, och Seir skall komma under sina fiendars våld, men Israel skall vinna seger.