Numbers 24:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Folkslag skall bäva för Israels makt, hans arm skall betvinga många folk. Hans kung skall bli större än Agag, hans välde växa i makt och ära.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vatten ska flöda ur deras hinkar, och deras sådd ska vara välbevattnad. Deras kung ska bli större än Agag. Deras kungarike är upphöjt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vatten flödar ur hans ämbar, hans sådd blir rikligt vattnad. Hans kung ska vara större än Agag, hans kungadöme upphöjt.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vatten flödar ur hans ämbar, hans sådd blir rikligen vattnad. Större än Agag ska hans kung vara, upphöjt är hans kungadöme.
Swedish (Svenska 1917)
Vatten flödar ur hans ämbar, hans sådd bliver rikligen vattnad. Större än Agag skall hans konung vara, ja, upphöjd bliver hans konungamakt.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vatten flödar ur hans ämbar,hans sådd blir rikligen vattnad.Större än Agag skall hans kung vara,upphöjt är hans kungadöme.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Vatten skola flyta utu hans ämbar, och hans säd skall varda till ett stort vatten. Hans Konung skall varda högre än Agag, och hans rike skall upphäfva sig.