Numbers 3:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag har själv skilt ut leviterna från de andra israeliterna i stället för allt förstfött bland dem, det som först kommer ur moderlivet; leviterna skall tillhöra mig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Jag har tagit leviterna i stället för alla förstfödda söner bland folket i Israel. Leviterna är mina.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
”Lyssna, jag har tagit ut leviterna från Israels söner istället för allt förstfött bland dem från moderlivet. Leviterna tillhör mig,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
”Se, jag har själv bland Israels barn tagit ut leviterna i stället för alla förstfödda bland Israels barn, alla som öppnar moderlivet. Leviterna ska tillhöra mig,
Swedish (Svenska 1917)
Se, jag har själv bland Israels barn uttagit leviterna i stället för allt förstfött bland Israels barn, allt som öppnar moderlivet, så att leviterna skola tillhöra mig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"Se, jag har själv bland Israels barn tagit ut leviterna i stället för alla förstfödda bland Israels barn, alla som öppnar moderlivet. Leviterna skall tillhöra mig,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Si, jag hafver tagit de Leviter ibland Israels barn, för allt förstfödt, som moderlif öppnar ibland Israels barn, så att Leviterna skola vara mine.