Numbers 3:38 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mitt för boningen, på framsidan, skulle Mose och Aron och hans söner ha sitt läger, framför uppenbarelsetältet, åt öster. De skulle för israeliternas räkning svara för uppgifterna i helgedomen. Varje obehörig som kom den nära skulle dödas.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Mitt för boningen, öster om det, skulle Mose och Aron och hans söner ha sitt läger. Det var de som för Israels folks räkning hade det yttersta ansvaret för helgedomen. Varje utomstående som kom i närheten av den måste dödas.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Mitt för tälthelgedomen på framsidan, framför mötestältet österut, hade Mose, Aron och hans söner sitt läger. På Israels söners vägnar var de ansvariga för vården av helgedomen. En obehörig som kom nära skulle avrättas.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Mitt för tabernaklet på framsidan, mitt för uppenbarelsetältet österut, hade Mose och Aron och hans söner sitt läger. På Israels barns vägnar var de ansvariga för vården av helgedomen. Men om någon främmande kom nära det heliga, skulle han dödas.
Swedish (Svenska 1917)
Men mitt för tabernaklet, på framsidan, mitt för uppenbarelsetältet, österut, hade Mose och Aron och hans söner sitt läger; dessa skulle iakttaga vad som var att iakttaga vid helgedomen, vad Israels barn hade att iakttaga; men om någon främmande kom därvid, skulle han dödas.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Mitt för tabernaklet på framsidan, mitt för uppenbarelsetältet österut, hade Mose och Aron och hans söner sitt läger. På Israels barns vägnar var de ansvariga för vården av helgedomen. Men om någon främmande kom nära det heliga, skulle han dödas.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men framför boningena och vittnesbördsens tabernakel österut skola sig lägra Mose och Aaron, och hans söner, att de skola vakta på helgedomen, och på Israels barn. Om någor främmande bjuder sig dertill, han skall dö.