Numbers 35:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om någon dräper en annan människa, får dråparen dödas bara på vittnens uppgifter. Ett enda vittnesmål räcker inte för en dödsdom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Var och en som dödar en annan ska dödas som mördare, men bara om det finns mer än ett vittne. Ingen ska behöva dö om det bara finns ett enda vittne som vittnar mot honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om någon dödar en person ska mördaren avrättas efter vittnens uppgifter. Men ingen ska avrättas baserat på en enda persons vittnesmål.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om någon dödar en annan, ska mördaren dödas efter vittnens utsago. Men en enda persons vittnesmål är inte nog för att döma någon till döden.
Swedish (Svenska 1917)
Om någon slår ihjäl en annan, skall man, efter vittnens utsago, dräpa dråparen; men en enda persons vittnesmål är icke nog för att man skall kunna döma någon till döden.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om någon dödar en annan, skall mördaren dödas efter vittnens utsago. Men en enda persons vittnesmål är inte nog för att döma någon till döden.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Mandråparen skall man dräpa efter tvegga vittnes mun; ett vittne skall icke svara öfver en själ till döds.