Numbers 35:33 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ni får inte vanhelga det land ni bor i. Blod vanhelgar landet, och landet kan inte få någon försoning för det blod som utgjutits där utom genom blodet från den som utgöt det.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ni ska inte vanhelga det land där ni bor. Blodsutgjutelse vanhelgar landet och ingen försoning kan ges landet annat än genom blodet från den som utgjutit det.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vanhelga inte landet där ni bor, för blod vanhelgar landet. Och landet får inte försoning för det blod som utgjutits där utom genom blodet från den som utgöt det.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ni ska inte vanhelga det land där ni bor. Genom blod vanhelgas landet, och landet kan inte få försoning för det blod som spillts där utom genom blodet av den som har spillt det.
Swedish (Svenska 1917)
I skolen icke ohelga det land där I ären; genom blod ohelgas landet, och försoning kan icke bringas för landet för det blod som har blivit utgjutet däri, annat än genom dens blod, som har utgjutit det.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ni skall inte ohelga det land där ni bor. Genom blod ohelgas landet, och försoning kan inte bringas för landet för det blod som blivit utgjutet där, utom genom blodet från den som har utgjutit det.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och skämmer icke landet, der I uti bon; ty den som blodssaker är, han skämmer landet; och landet kan icke försonadt varda för det blod, som der utgjutet varder, annars utan genom hans blod, som det utgjutit hafver.