Numbers 4:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Över skådebrödsbordet skall de breda ut ett violett kläde och ställa faten, skålarna och bägarna ovanpå, liksom kannorna till dryckesoffren. Även skådebröden skall ligga där.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan ska de breda ett blått tyg över bordet där skådebrödet ligger och placera faten, skedarna, skålarna, bägarna, kannorna för dryckesoffren och bröden på tyget.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Över närvarobordet ska de breda ut en violett vävnad, och ställa faten, skålarna och bägarna ovanpå, samt kannorna till dryckesoffren. Där ska även brödet som alltid ligger framme vara.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Över skådebrödsbordet ska de breda en mörkblå vävnad, och på den ska de ställa faten, skålarna och bägarna samt kannorna till dryckesoffren. Där ska även det ständiga brödet ligga.
Swedish (Svenska 1917)
Och över skådebrödsbordet skola de breda ett mörkblått kläde och ställa därpå faten, skålarna och bägarna, ävensom kannorna till drickoffren; »det beständiga brödet» skall ock läggas därpå.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Över skådebrödsbordet skall de breda en mörkblå vävnad, och på den skall de ställa faten, skålarna och bägarna samt kannorna till drickoffren. 'Det beständiga brödet' skall också läggas på det.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och breda desslikes öfver skådobordet ett gult kläde, och sätta deruppå fat, skedar, skålar och kannor, der man med ut och in skänker; och det dagliga brödet skall ligga der när;