Numbers 9:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ibland var molnet kvar från kvällen till nästa morgon, och när molnet höjde sig på morgonen bröt de upp, ibland var det kvar ett helt dygn, och när det då höjde sig bröt de upp,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
ibland stannade det bara över natten och flyttade sig redan följande morgon. Men dag eller natt, närhelst det flyttade sig, bröt folket upp.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ibland stannade molnet från kvällen till morgonen. När molnet lyfte på morgonen bröt de upp. Om molnet stannade ett helt dygn bröt de upp när molnet lyfte.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ibland stannade molnskyn bara från kvällen till morgonen. När molnskyn höjde sig på morgonen bröt de upp. Om molnskyn stannade en dag och en natt, bröt de upp när molnskyn höjde sig.
Swedish (Svenska 1917)
Stundom kunde det ock hända att molnskyn stannade allenast från aftonen till morgonen; när då molnskyn om morgonen höjde sig, bröto de upp; eller om så var, att molnskyn stannade en dag och en natt och sedan höjde sig, så bröto de upp då.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ibland stannade molnskyn endast från kvällen till morgonen. När molnskyn höjde sig på morgonen bröt de upp. Om molnskyn stannade en dag och en natt, bröt de upp när molnskyn höjde sig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När molnskyn der var ifrån aftonen allt intill morgonen, och så hof sig upp, så foro de; eller när han sig om dagen eller nattena upphof, så foro de ock.