Obadiah 1:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hur kunde du dra in genom mitt folks port på deras ofärds dag! Hur kunde du skadeglatt se på hans olycka på hans ofärds dag! Hur kunde du lägga beslag på hans rikedomar på hans ofärds dag!
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Tåga inte in genom mitt folks port på deras förödelses dag. Se inte ner, även du, på hans olycka på hans tragiska dag, och lägg inte beslag på hans rikedomar på denna hans tragiska dag.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Dra inte in genom mitt folks port på deras olycksdag. Se inte heller med skadeglädje på hans ofärd under hans olycksdag. Roffa inte åt dig av hans rikedomar på hans olycksdag.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Dra inte in genom mitt folks port på deras ofärds dag, se inte med skadeglädje på hans olycka, du också, på hans ofärds dag, sträck inte din hand efter hans rikedomar på hans ofärds dag.
Swedish (Svenska 1917)
Drag icke in genom mitt folks port på deras ofärds dag; se ej så hans olycka med lust, också du, på hans ofärds dag; och räck icke ut din hand efter hans gods på hans ofärds dag.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Drag inte in genom mitt folks portpå deras ofärds dag.Se inte, också du, på hans olycka med lustpå hans ofärds dag.Räck inte ut din hand efter hans rikedomarpå hans ofärds dag.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Du skall icke indraga genom mins folks portar, i deras jämmers tid; du skall icke se dina lust på deras olycko, uti deras jämmers tid; du skall icke sända emot deras här, uti deras jämmers tid.