Obadiah 1:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jakobs folk skall bli en eld och Josefs folk en låga, men Esaus folk blir till halm, de skall antändas och förtäras. Ingen skall överleva av Esaus folk. Herren har talat.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jakobs ätt ska bli en eld och Josefs ätt en låga, men Esaus ätt ska bli halm som de ska antända och förtära. Ingen av Esaus ätt kommer att överleva, för HERREN har talat.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jakobs hus ska bli en eld och Josefs hus en låga. Esaus hus ska bli till halm, och de ska bränna och förtära dem. Ingen av Esaus hus ska överleva, för Herren har talat.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då ska Jakobs hus bli en eld och Josefs hus en låga, och Esaus hus ska vara som strå, och de ska tända eld på dem och förtära dem. Ingen av Esaus hus ska komma undan, för Herren har talat.
Swedish (Svenska 1917)
Då skall Jakobs hus bliva en eld och Josefs hus en låga, och Esaus hus skall varda såsom strå, och de skola antända det och förtära det, och ingen skall slippa undan av Esaus hus; ty så har HERREN talat.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då skall Jakobs hus bli en eldoch Josefs hus en låga,och Esaus hus skall vara som strå,och de skall tända eld på dem och förtära dem.Ingen skall komma undan av Esaus hus,ty Herren har talat.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Jacobs hus skall en eld varda, och Josephs hus en låge, men Esau hus strå; de skola upptända och förtära det, så att Esau huse intet skall qvart blifva; ty Herren hafver det talat.