Obadiah 1:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Negev, dvs. Esaus berg, och Låglandet, dvs. Filisteen, skall de ta i besittning. Efraims område och Samarias område skall de ta i besittning, och Benjamin skall inta Gilead.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De från Negev ska ockupera Esaus berg. De som bor i Låglandet ska ockupera filistéernas land. De ska inta Efraims och Samariens områden, och Benjamin ska inta Gilead.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Negev ska ta Esaus berg i besittning. Låglandet ska ta filisteernas land. De ska ta Efraims och Samariens mark i besittning. Och Benjamin ska ta Gilead.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då ska de som bor i Negev ta Esaus berg i besittning. De som bor i Låglandet ska ta filisteernas land. Man ska ta Efraims land och Samariens mark i besittning, och Benjamin ska ta Gilead.
Swedish (Svenska 1917)
Och Sydlandets folk skall taga Esaus berg i besittning, och Låglandets folk skall taga filistéernas land; ja, också Efraims mark skall man taga i besittning, så ock Samariens mark. Och Benjamin skall taga Gilead.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då skall de som bor i Sydlandet ta Esaus berg i besittning. De som bor i Låglandet skall ta filisteernas land. Också Efraims land och Samariens mark skall man ta i besittning. Och Benjamin skall ta Gilead.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och de söderut skola, besitta Esau berg, och de i dalomen skola besitta de Philisteer; ja, de skola besitta Ephraims mark, och Samarie mark; och BenJamin Gileads berg.