Obadiah 1:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ditt övermod förledde dig, du som bor bland bergsklyftorna och håller till högt däruppe, du som tänker: Vem kan störta mig till jorden?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du har lurats av ditt övermod, du som bor bland bergsklyftorna, håller till högt däruppe och säger för dig själv: ”Vem kan störta mig ner till jorden?”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ditt arroganta hjärta har bedragit dig, du som bor bland bergsklyftorna högt där uppe. Du säger i ditt hjärta: ”Vem kan ta ner mig till marken?”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ditt hjärtas övermod har bedragit dig där du bor bland bergsklyftorna i din höga boning och säger i ditt hjärta: ”Vem kan störta mig till jorden?”
Swedish (Svenska 1917)
Ditt hjärtas övermod har bedragit dig, där du sitter ibland bergsklyftorna i den höga boning och säger i ditt hjärta: »Vem kan störta mig ned till jorden?»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ditt hjärtas övermod har bedragit dig,där du sitter bland bergsklyftornai din höga boningoch säger i ditt hjärta:"Vem kan störta mig ner till jorden?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Dins hjertas högmod hafver bedragit dig, efter du bor uti stenklyftor, på din höga slott, och säger i dino hjerta: Ho vill drifva mig här neder?