Philemon 1:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
honom som du inte hade någon nytta av förut men som nu är till nytta både för dig och för mig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du hade inte särskilt stor nytta av Onesimos förut, men nu har han blivit till verklig nytta för både dig och mig.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Du hade inte särskilt stor nytta av Onesimos förut, men nu har han blivit till verklig nytta för både dig och mig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han var förut värdelös för dig men är nu till värde för oss båda.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Förr var han inte till nytta för dig, men nu är han till god nytta för både dig och mig.
Swedish (Svenska 1917)
som förut var ingalunda var dig till »till gagn», men som nu är både dig och mig till stort gagn.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
som förr inte var dig till nytta, men nu är till nytta för dig och mig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
som förr inte var till någon nytta för dig men nu är till nytta både för dig och mig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Den dig fordom onyttig var, men nu både dig och mig väl nyttig är;