Philemon 1:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men utan ditt samtycke ville jag ingenting göra; det goda du gör skall inte ske av tvång utan av fri vilja.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men jag ville inte göra någonting utan att först ha fått ditt tillstånd. Om du gör något gott ska det ju inte vara av tvång, utan av fri vilja.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men jag ville inte behålla honom utan att först ha fått ditt tillstånd. Om du gör något gott, ska det ju inte vara av tvång, utan av fri vilja.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men utan ditt samtycke ville jag ingenting göra, för att det goda du gör inte ska ske av tvång utan av fri vilja.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men jag ville inte göra något utan ditt samtycke, för att det goda som du gör inte ska ske av tvång utan av fri vilja.
Swedish (Svenska 1917)
Men utan ditt samtycke ville jag intet göra, ty det goda du gjorde skulle ju icke ske såsom av tvång, utan göras av fri vilja.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men utan ditt samtycke ville jag inte göra något, för att det goda du gör inte ska ske av tvång, utan av fri vilja.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men utan ditt samtycke har jag inte velat göra något, för att det goda som du gör inte skall ske av tvång utan av fri vilja.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men jag ville intet göra utan ditt samtycke; på det ditt goda icke skulle vara nödgadt, utan sjelfviljogt.