Philemon 1:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Din kärlek har varit till stor glädje och tröst för mig, eftersom de heliga är vid gott mod tack vare dig, min broder.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag har själv blivit mycket glad och uppmuntrad av din kärlek, min bror, eftersom du har gett nytt mod åt de heliga.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jag har själv blivit mycket glad och uppmuntrad när jag har hört hur du, min bror, genom kärleksfulla gärningar har gett nytt mod åt de troende.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Din kärlek har varit till stor glädje och tröst för mig, eftersom de heligas hjärtan har blivit styrkta tack vare dig, broder.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Din kärlek har varit till stor glädje och tröst för mig, eftersom de heliga har blivit styrkta i sina hjärtan tack vare dig, broder.
Swedish (Svenska 1917)
Ty jag har fått mycken glädje och hugnad av den kärlek varmed du, min broder, har vederkvickt de heligas hjärtan.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För vi har stor glädje och tröst av din kärlek, eftersom de heligas hjärtan har blivit styrkta genom dig, broder.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Din kärlek har varit till stor glädje och tröst för mig, eftersom de heliga har blivit styrkta i sina hjärtan tack vare dig, min broder.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty vi hafve stor glädje och hugnad af din kärlek; att helgonen äro hjerteliga vederqvickte af dig, käre broder.