Philippians 1:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag vill att ni skall veta, bröder, att det som hänt mig snarast har fört evangeliet framåt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Syskon, jag vill att ni ska veta att det som hänt mig faktiskt har bidragit till evangeliets framgång.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Kära syskon, jag vill att ni ska veta att min fångenskap faktiskt hjälper till att sprida det glada budskapet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Bröder, jag vill att ni ska veta att det som hänt mig snarare har inneburit framgång för evangeliet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag vill att ni ska veta, bröder, att det som hänt mig snarare har lett till framgång för evangeliet.
Swedish (Svenska 1917)
Jag vill att I, mina bröder, skolen veta att det som har vederfarits mig snarare har länt till evangelii framgång.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men jag vill att ni ska veta, bröder, att det som har hänt mig har snarare lett till framgång för evangeliet,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag vill att ni skall veta, bröder, att det som har hänt mig snarare har lett till framgång för evangeliet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag vill att I veta skolen, käre bröder, att det med mig skedt är, det är mer kommet Evangelio till framgång;