Philippians 1:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det har nu blivit klart för hela pretoriet, och alla andra också, att det är för Kristi skull som jag sitter fången,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Alla här — inklusive soldaterna från det kejserliga gardet — vet nu att jag sitter fängslad för Kristus skull.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Alla här ‑ inklusive soldaterna från det kejserliga gardet - vet att jag sitter fängslad för att ha spridit budskapet om Jesus Kristus.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det har blivit uppenbart för hela kejsarens livgarde och alla andra att det är för Kristus jag bär mina bojor.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det har nu blivit klart för hela pretoriet och alla andra att det är för Kristi skull jag sitter fängslad,
Swedish (Svenska 1917)
Det har nämligen så blivit uppenbart för alla i pretoriet och för alla andra, att det är i Kristus som jag bär mina bojor;
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
så att mina bojor i Kristus har blivit uppenbart för hela pretoriet och för alla andra.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Så har hela pretoriet och alla andra kommit att förstå att det är för Kristi skull jag sitter fängslad.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så att mina bojor äro uppenbara vordna i Christo, öfver hela Rådhuset, och när alla andra;