Philippians 1:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och jag är övertygad om att han som har börjat ett gott verk hos er också skall fullborda det till Kristi Jesu dag.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och jag är övertygad om att han ska slutföra det goda verk han har börjat i er, fram till Kristus Jesus dag.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och jag är säker på att Gud också ska slutföra det goda verk han har börjat i er, så att ni fortfarande håller fast vid er tro när Jesus Kristus kommer tillbaka.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag förlitar mig på att han som har börjat ett gott verk i er ska fullborda det intill Kristi Jesu dag.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och jag är övertygad om att han som har börjat ett gott verk i er också ska fullborda det till Kristi Jesu dag.
Swedish (Svenska 1917)
Och jag har den tillförsikten, att han som i eder har begynt ett gott verk, han skall ock fullborda det, intill Kristi Jesu dag.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Jag är övertygad om detta, att han som har börjat ett gott verk i er ska fullborda det intill Jesu Kristi dag.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag är övertygad om att han som har börjat ett gott verk i er också skall fullborda det intill Kristi Jesu dag.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och förser mig detsamma, att den uti eder ett godt verk begynt hafver, han skall det ock fullborda, intill Jesu Christi dag;