Philippians 2:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om det alltså finns tröst genom Kristus, uppmuntran från kärleken och gemenskap från Anden, om det finns ömhet och medkänsla,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om det finns tröst hos Kristus, uppmuntran genom kärlek och gemenskap i Anden, om det finns ömhet och medkänsla,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Att leva i gemenskap med Kristus, innebär inte det att vi får tröst och uppmuntran genom den kärlek han visade oss? Innebär inte det att hans Ande ger oss gemenskap med varandra, och att vi blir fyllda av godhet och medkänsla?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om ni alltså har tröst i Kristus, uppmuntran från kärleken, Andens gemenskap, ömhet och medkänsla,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om ni nu har tröst hos Kristus, om ni får uppmuntran av hans kärlek, gemenskap i Anden och medkänsla och barmhärtighet,
Swedish (Svenska 1917)
Om nu förmaning i Kristus, om uppmuntran i kärlek, om gemenskap i Anden, om hjärtlig godhet och barmhärtighet betyda något,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Om det nu finns någon tröst i Kristus, någon uppmuntran i kärlek, någon Andens gemenskap, någon hjärtlighet och barmhärtighet,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om ni nu har tröst hos Kristus, uppmuntran av hans kärlek och gemenskap i Anden, om medkänsla och barmhärtighet betyder något,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Är nu någor förmaning när eder i Christo; är någor tröst i kärlekenom; är någor Andans delaktighet; är någor hjertelig kärlek och barmhärtighet;