Philippians 2:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
när ni håller er till livets ord. Då kan jag vara stolt på Kristi dag: mitt lopp har inte varit förgäves, min möda inte förspilld.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
när ni håller er till livets ord. Då kan jag vara stolt på Kristus dag. Då har mitt lopp och min möda inte varit förgäves.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Håll fast vid livets ord. Jag kan då vara stolt på Kristi dag eftersom jag inte har slitit eller arbetat förgäves.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
när ni håller fast vid livets ord. Då blir ni en ära för mig på Kristi dag, att jag inte har kämpat förgäves eller arbetat förgäves.
Swedish (Svenska 1917)
i det att I hållen fast vid livets ord. Bliven mig så till berömmelse på Kristi dag, till ett vittnesbörd om att jag icke har strävat förgäves och icke förgäves har arbetat.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Håll fast vid livets ord, så att jag kan glädja mig på Kristi dag, över att jag inte har löpt förgäves eller arbetat förgäves.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
när ni håller fast vid livets ord. Då kan jag berömma mig av er på Kristi dag. Jag har alltså inte sprungit förgäves eller arbetat förgäves.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Att I blifven vid lifsens ord, mig till en berömmelse på Christi dag, att jag icke fåfängt lupit, eller fåfängt arbetat hafver.