Philippians 2:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Därför är jag så mycket mer angelägen om att skicka honom, för att ni skall få glädjen att återse honom och jag själv få mina bekymmer lättade.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Därför skickar jag honom mer än gärna tillbaka till er, för att ni ska få glädjen att få träffa honom igen. Dessutom kommer jag då att ha ett bekymmer mindre.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Därför skickar jag honom mer än gärna tillbaka till er, för jag vet hur tacksamma ni kommer att bli över att få träffa honom igen. Dessutom kommer jag då att ha ett bekymmer mindre.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därför är jag desto mer angelägen att sända honom, så att ni ska få glädjen att återse honom och jag själv inte behöver vara så ängslig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Därför är jag så mycket mer angelägen att sända honom, så att ni får glädjen att återse honom och jag själv får känna lättnad.
Swedish (Svenska 1917)
Därför är jag så mycket mer angelägen att sända honom, både för att I skolen få glädjen att återse honom, och för att jag själv därigenom skall få lättnad i min bedrövelse.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Desto mer angelägen har jag därför varit att sända honom, för att ni skulle bli glada, när ni åter fick se honom, och jag skulle få mindre sorg.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Därför är jag så mycket mer angelägen att sända honom, för att ni skall få glädjen att återse honom och jag själv får känna lättnad.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag hafver nu sändt honom dess snarare, att I skolen få se honom, och dess gladare varda igen, och jag dess mindre sorg hafva.