Philippians 3:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Tro inte att jag redan har nått detta eller redan har blivit fullkomlig. Men jag gör allt för att gripa det, när nu Kristus Jesus har fått mig i sitt grepp.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag har verkligen inte nått detta än, och jag är inte färdig. Men jag strävar efter att gripa det, eftersom Kristus Jesus har gripit tag i mig.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jag vill verkligen inte påstå att jag har nått mitt mål, och att jag är färdig. Men jag arbetar vidare på att lära känna Jesus Kristus. Jag vill leva helt för honom, eftersom han har räddat mig och låter mig tillhöra honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det är inte så att jag redan ägde detta eller redan blivit fullkomlig. Men jag strävar efter att gripa det eftersom Kristus Jesus har fått mig i sitt grepp.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Inte så att jag redan har gripit det eller redan har nått målet, men jag jagar efter att gripa det eftersom jag själv är gripen av Kristus Jesus.
Swedish (Svenska 1917)
Icke som om jag redan hade vunnit det eller redan hade blivit fullkomlig, men jag far efter att vinna det, eftersom jag själv har blivit vunnen av Kristus Jesus.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Inte som om jag redan har uppnått det eller redan är fullkomlig, men jag jagar efter att gripa det eftersom jag själv har blivit gripen av Kristus Jesus.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Inte som om jag redan har gripit det eller redan har nått det målet, men jag jagar efter att gripa det, eftersom jag själv har blivit gripen av Kristus Jesus.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Icke att jag allaredo hafver det fattat, eller allaredo fullkommen är; men jag far fast der efter, om jag det ock fatta må, som jag ock fattad är af Christo Jesu.