Philippians 3:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och löper mot målet för att vinna det pris där uppe som Gud har kallat oss till genom Kristus Jesus.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag jagar mot målet för att kunna få det pris däruppe, som Gud har kallat oss till genom Kristus Jesus.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jag spurtar mot målet för att kunna ta emot priset, det eviga liv som Gud har erbjudit oss genom det som Jesus Kristus gjorde.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
och strävar mot målet för att vinna segerpriset där ovan, det som Gud har kallat oss till i Kristus Jesus.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och jagar mot målet för att vinna segerpriset, Guds kallelse till himlen i Kristus Jesus.
Swedish (Svenska 1917)
och jagar mot målet, för att få den segerlön som hålles framför oss genom Guds kallelse ovanifrån, i Kristus Jesus.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Jag jagar mot målet, för segerlönen, enligt Guds kallelse ovanifrån i Kristus Jesus.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och jagar mot målet för att vinna segerpriset, Guds kallelse till himlen i Kristus Jesus.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jagandes efter målet, som föresatt är, till den lön som förehålles ofvanefter, af Guds kallelse i Christo Jesu.