Philippians 3:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Många — jag har ofta sagt det och säger det nu med tårar — är fiender till Kristi kors,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag har ju ofta sagt er, och jag säger det igen med stor sorg, att det finns många som är fiender till Kristus kors.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jag har ju ofta sagt er, och jag säger det igen med stor sorg, att det finns många som är fiender till budskapet om att Kristus dog på korset för vår skull.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För jag har ofta sagt till er, och nu säger jag det under tårar: många lever som fiender till Kristi kors.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det jag ofta har sagt er, det säger jag nu med tårar: många lever som fiender till Kristi kors.
Swedish (Svenska 1917)
Ty det är såsom jag ofta har sagt eder och nu åter måste säga under tårar: många vandra såsom fiender till Kristi kors,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Jag har ofta sagt till er, och säger det nu också under tårar, att många lever såsom fiender till Kristi kors,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vad jag ofta har sagt till er, det säger jag nu under tårar: många lever som fiender till Kristi kors.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty månge vandra, af hvilkom jag eder ofta sagt hafver, men nu säger jag ock gråtandes, fiendar till Christi kors;