Philippians 4:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Inte för att jag har lidit någon nöd. Jag har lärt mig att klara mig med det jag har.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det betyder inte att jag tidigare led någon nöd, för jag har lärt mig att vara nöjd med det jag har.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Det betyder inte att jag tidigare led brist på något, för jag har lärt mig att vara nöjd med det jag har.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag säger inte att jag lider brist på något, för jag har lärt mig att alltid vara nöjd.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag säger inte att jag har saknat något, för jag har lärt mig att vara nöjd med det jag har.
Swedish (Svenska 1917)
Icke som om jag härmed ville säga att något har fattats mig; ty jag har lärt mig att vara nöjd med de omständigheter i vilka jag är.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Detta säger jag inte för att jag saknar något, för jag har lärt mig att vara nöjd med det jag har.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag säger inte att jag har saknat något, för jag har lärt mig att vara nöjd med det jag har.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Detta säger jag icke derföre, att mig något fattas; ty jag hafver lärt, ibland dem jag umgår, låta mig nöja.