Philippians 4:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag har fått vad jag skall ha och mer än det. Jag har fullt upp av allt nu när jag genom Epafroditos har fått det som ni skickade mig — en rökelsedoft, ett offer som Gud tar emot med välbehag.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Nu har jag fått allt jag behöver, och mer än så. Jag saknar inget sedan jag fick det ni skickade med Epafroditos, en doftande rökelse, ett offer som gläder och tillfredsställer Gud.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Nu har jag fått allt jag behöver, och mer än så. Jag saknar inget sedan jag fick den gåva ni skickade med Epafroditos. Och ni kan vara säkra på att er gåva är ett offer som gläder och tillfredsställer Gud.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag har fått allt och det i överflöd. Jag är väl försörjd sedan jag av Epafroditos mottagit gåvan - en väldoft, ett välkommet offer, välbehagligt för Gud.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag har fått allt och det i överflöd. Jag har mer än nog när jag nu genom Epafroditus har fått er gåva — en ljuvlig doft, ett välbehagligt offer som Gud tar emot med glädje.
Swedish (Svenska 1917)
Jag har nu fått ut allt, och det i överflödande mått. Jag har fullt upp, sedan jag av Epafroditus har mottagit eder gåva, »en välbehaglig lukt», ett offer som täckes Gud och behagar honom väl.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För jag har allt och det i överflöd. Jag har mer än nog, sedan jag av Epafroditus har tagit emot det som kom från er, en ljuvlig doft, ett väl mottaget offer, välbehagligt för Gud.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag har fått allt och det i överflöd. Jag har mer än nog sedan jag av Epafroditus har tagit emot gåvan, en ljuvlig doft, ett rätt offer, som Gud tar emot med glädje.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty jag hafver allt, och öfverflödar, och är uppfylld, sedan jag undfick, med Epaphroditus, det som ifrån eder sändt var, en söt lukt, ett offer, Gudi täckt och anammeligit.